Login Registrar

Acesse sua conta de usuário

Nome de usuário *
Senha *

Criar uma conta

Todos os campos marcados com asterisco (*) são obrigatórios.
Nome *
Nome de usuário *
Senha *
Verificar senha *
Email *
Verifar email *
Captcha *

Font Size

Profile

Cpanel

Relatórios da Fundação Urântia

Relatórios e Boletins da Fundação Urântia

Este trabalho reúne as publicações da Fundação Urântia, sejam relatórios anuais bem como os boletins trimestrais, publicados desde 2002 até 2020, referente a acontecimentos ligados ao movimento Urântia no Brasil.

 

 

 

Ano 2002: 

“Português: O trabalho do tradutor-chefe está muito próximo da finalização, mas a edição final só estará concluída em dois anos.”

 

Ano 2003:

“Ao publicar a nova tradução para o português em CD-ROM, conseguimos disponibilizar esse trabalho mais rapidamente e a um custo muito menor, enquanto se desenvolve o suporte para publicação em livro.”

“Em julho de 2003, o livro em português passou a fazer parte da lista crescente de traduções publicadas quando O Livro de Urântia foi disponibilizado em formato HTML em CD-ROM, incluindo edições de estudo comparativo dos textos em inglês e espanhol. Esperamos publicar o livro impresso em 2004 e colocá-lo ao alcance de cerca de 186 milhões de leitores em potencial.”

“Em 2003, a Urântia Associação Internacional cresceu com a formação de associações de leitores devotados no Brasil e no Reino Unido.”

 

Ano 2004:

“A edição final do texto em português está concluída. São necessários fundos para imprimir o livro que a equipe da Fundação está preparando para publicação.”

“Estamos planejando reimprimir nossos livros em inglês e espanhol e imprimir as novas edições em alemão, italiano e português.”

 

Ano 2005:

“O Livro de Urântia frequentemente nos lembra que nossos esforços atuais podem realmente ser vistos na luz apropriada quando considerados em conjunção com o passado e o futuro. Quando examinamos um período de tempo no progresso da quinta revelação de época, podemos ser tentados à melancolia na aparente infância da revelação, mas com perspectiva e planejamento oportunos vemos o grande progresso que foi feito. 2005 foi o quinquagésimo aniversário da primeira impressão do Livro de Urântia e, naturalmente, muitas discussões centraram-se nas realizações de cinquenta anos de trabalho. Ao examinar nosso progresso em uma linha do tempo, vemos passos constantes e incrementais à frente ano após ano, década após década, com o trabalho dos últimos dez anos quase igual ao dos primeiros quarenta. Até 1995, a Fundação Urântia publicou O Livro de Urântia em quatro línguas: inglês, francês, espanhol e finlandês. Nos últimos dez anos, esse número mais do que dobrou para incluir russo, holandês, coreano, lituano e alemão, com português e romeno disponíveis em formato eletrônico. Em cinquenta anos, mais de 500.000 cópias do Livro de Urântia foram vendidas em todas as línguas e, surpreendentemente, quase metade delas - cerca de 285.000 - foram publicadas apenas nos últimos dez anos. O crescimento da revelação foi saudável e visível. Para a Fundação Urântia, 2005 foi um ano de progresso constante.”

“Em 1997, uma equipe de leitores dedicados lançou o projeto de tradução para o português com a aprovação e patrocínio da Fundação. Em 2003, a equipe de tradução para o português informou à Fundação que a tradução estava em bom estado e poderia ser publicada em formato eletrônico. Depois que os funcionários da Fundação Urântia obtiveram avaliações independentes que foram encorajadoras, até elogiosas, a Fundação disponibilizou a tradução em português no site da Fundação e a lançou em CD. Em 2005, o líder da equipe de tradução para o português submeteu a tradução à Fundação para publicação; a equipe e os voluntários começaram a formatar o texto para publicação. Por volta dessa época, a equipe começou a receber e-mails de um grupo de três leitores que baixaram a tradução em português do site da Fundação e notaram omissões e outros erros na tradução. Este grupo enviou ao Gerente de Traduções uma análise detalhada da tradução do Prefácio, explicando os erros. Uma vez que é política dos curadores fornecer as melhores e mais meticulosamente precisas traduções humanamente possíveis, os curadores decidiram interromper a formatação da tradução e pediram a este grupo para continuar sua análise da tradução.”

 

Ano 2006:

“Em setembro de 2006, foi publicada a tradução italiana do Livro de Urântia, Il Libro di Urantia. Il Libro di Urantia é a nona tradução a ser impressa, juntando-se ao francês, finlandês, espanhol, holandês, russo, coreano, lituano e alemão. As traduções para romeno e português estão disponíveis em CD-Rom durante a revisão final. As traduções para o estoniano e o sueco estão na fase final de revisão. Tradutores pagos continuam a trabalhar nas traduções para chinês, japonês e farsi (persa), que ainda faltam anos para serem concluídas. No outono de 2006, e para nossa surpresa, um homem presenteou a Fundação com uma tradução completa em húngaro, que atualmente está sendo avaliada e revisada. Tradutores voluntários continuam a traduzir o livro para o búlgaro, grego, tcheco, dinamarquês e urdu. As equipes também estão revisando e corrigindo as traduções em espanhol e francês.”

 

Ano 2007:

Em junho de 2007, o site da Fundação teve um recorde histórico de 207.000 visitas únicas. Especialmente populares foram as traduções do livro para o português, espanhol, francês e russo. O site está classificado como o 248.583º site mais visitado do mundo por Alexa.com. A tradução para o português foi impressa em janeiro deste ano. Está vendendo bem no Brasil.

 

Ano 2008:

“A Fundação Urântia reimprimiu 4.000 cópias da tradução em espanhol, 3.000 cópias da tradução em português, 2.000 cópias da tradução em lituano e 3.000 cópias da tradução em alemão, que, como a edição em inglês, foram impressas no formato maior e mais fácil de ler. A Fundação realizou encontros no Brasil para apresentar aos leitores a versão impressa em português impressa.”

 

Ano 2009:

“Em 2009, as vendas do Livro de Urântia ultrapassaram 14.000 livros, um aumento de cinco por cento em relação a 2008. (Este número não inclui os milhares de livros baixados da internet.) As vendas do Livro de Urântia em inglês ultrapassaram 6.500 livros, seguidas pelas vendas das traduções em espanhol e português.”

“As traduções para o lituano, português, russo e espanhol (de 1993) foram reimpressas em 2009. Em 2010, o Standard Reference Text (SRT) da edição em inglês e ambas as edições da tradução em espanhol serão reimpressas. Quatro novas traduções também serão impressas: estoniano, húngaro, polonês e sueco.”

“Em 2009, Luiz Carlos Dolabela Chagas, tradutor-chefe da tradução para o português, apresentou cerca de 15.000 alterações que serão incorporadas à próxima edição da tradução para o português.”

 

Ano 2010:

“Em 2010, a Fundação Urântia distribuiu 17.500 cópias do Livro de Urântia, um aumento de 25% em relação a 2009. As vendas de livros em inglês foram de 7.625, um aumento de 15% em relação a 2009. As vendas de livros em espanhol foram 4.516, um aumento de 18% em relação a 2009, e as vendas de livros em português foram 2.421, um aumento de 31% em relação a 2009. As primeiras edições das traduções para sueco, estoniano, húngaro e polonês ficaram disponíveis em outubro. A tiragem inteira da tradução polonesa quase se esgotou em três meses. A Fundação Urântia imprimiu 25.000 livros em 2010. Destes, 19.000 eram reimpressões da edição em inglês e das traduções em português e espanhol. Seis mil foram as primeiras impressões das traduções húngaro, sueco, polonês e estoniano. Os contratos foram assinados com distribuidores na Polônia, Estônia, Suécia, Luxemburgo, Brasil e Reino Unido. Nossa meta em 2011 é melhorar a distribuição na Hungria, Reino Unido, Austrália e Nova Zelândia. As traduções para espanhol e português agora têm seus próprios fundos de impressão perpétua.”

“As metas do Conselho de Curadores Expandido para 2011 incluem aumentar as vendas de livros em 7%, melhorar a distribuição na América do Norte, Brasil, Itália, Hungria e Holanda e imprimir 20.000 livros em inglês, espanhol, português e polonês. A revisão e o aprimoramento das traduções para chinês, japonês, francês e espanhol estão em andamento. O trabalho continua na tradução do farsi (persa).”

 

Ano 2011:

“A Fundação Urântia imprimiu 23.000 livros em 2011. Foram 6.200 cópias da tradução espanhola de 1993.  3.800 cópias da tradução em português. 2.000 cópias da tradução polonesa (segunda impressão). 9.000 cópias da edição em inglês com um pequeno redesenho da sobrecapa. 2.000 cópias da nova edição LeatherSoft ™ em inglês.”

“Versões de e-book foram publicadas em as traduções em francês, português e espanhol. As demais traduções serão publicadas em 2012. Houve progresso nas traduções para chinês, farsi e japonês. O site do tradutor foi usado para o trabalho de revisão das traduções em francês, português e espanhol.”

“O total de visitas a www.urantia.org em 2011 aumentou 44% em relação a 2010. A maioria dos visitantes passou seu tempo lendo o Documento 1, Adão e Eva, a Rebelião de Lúcifer e o primeiro artigo na Parte IV. Os visitantes mais frequentes vieram dos Estados Unidos, Brasil, Canadá, México e Alemanha. Os cinco idiomas mais visitados do site foram inglês, português, espanhol, francês e russo. O total de downloads do Livro de Urântia aumentou 24% em relação a 2010. Os cinco primeiros foram: português, espanhol, inglês, russo e francês. A tradução para o espanhol dos livros de William Sadler Jr., Um Estudo do Universo Mestre e os Apêndices de Um Estudo do Universo Mestre, foram adicionados. A página da Fundação Urântia no Facebook tinha 2.900 “curtidas” no final de 2011. Isso excedeu a meta em mais de 30%. Anúncios no Facebook e histórias patrocinadas ajudaram a aumentar os "likes". O feed do Twitter também vem ganhando popularidade.”

 

Ano 2014:

A distribuição do Livro de Urântia aumentou 9%. Os downloads do livro em www.urantia.org em todos os 17 idiomas aumentaram 22%. As vendas de e-books aumentaram 31%. Quase 200 livros foram oferecidos a pessoas necessitadas. 450 livros foram colocados nas Filipinas e na África em parceria com a Urântia Associação Internacional. As vendas de livros espanhóis aumentaram 18%. As vendas de livros portugueses aumentaram 47%. As vendas de todas as outras traduções combinadas aumentaram 18%. Dezesseis traduções já estão disponíveis. As traduções em chinês, tcheco, farsi, hebraico, indonésio e japonês estão em andamento. As revisões das traduções em português, russo e espanhol continuam.

 

Ano 2015:

“A Urantia Book Internet School (UBIS) está oferecendo um curso em português pela primeira vez neste trimestre de outono. As classes encheram dentro de 48 horas de inscrição. A UBIS agora oferece aulas em inglês, espanhol, francês e português.”

“A Fundação Urântia organizou vários seminários e a Urantia Book Internet School (UBIS) teve três trimestres de sucesso. Os seminários foram: A Socialização da Religião; Dançando com Deus, um retiro feminino; Vivendo uma vida compassiva, um workshop. Mais de 500 alunos matriculados em cursos UBIS. Dos 28 cursos realizados em 2015, 17 foram em inglês, 6 em espanhol, 4 em francês e 1 em português. O tamanho das turmas era em média de 18 alunos.” 

“O site www.urantia.org teve 1.488.770 visitantes, um aumento de 25,7% em relação a 2014. Os visitantes únicos foram 894.007, um aumento de 27,4% em relação a 2014. O uso de dispositivos móveis aumentou 45% em relação a 2014. Do total, 38,3% visitaram o site em inglês, 27,4% visitaram o site espanhol e 17,8% visitaram o site português.”

“No inverno passado, a Associação Urântia da Colômbia tem conduzido um treinamento extensivo por meio de videoconferência Zoom. Mais de 35 líderes de língua espanhola de 14 países latino-americanos, incluindo Argentina, Brasil, Colômbia, Guatemala, México e Uruguai, participaram das sessões. É encorajador ver a excelente comunicação e cooperação ocorrendo entre os líderes latino-americanos. Não admira que tantos livros em espanhol e português tenham sido vendidos nos últimos meses.”

“Um aumento de 5% nas vendas do Livro de Urântia durante 2015 é motivo de comemoração. Quando todas as vendas do primeiro trimestre de 2016 são relatadas, os números devem ser cerca de 2% acima do ano passado. Downloads gratuitos do livro de www.urantia.org são fortes - até 57%. Os principais idiomas baixados são: português, espanhol e inglês. Em junho de 2016, serão impressas capa dura francesa e brochura portuguesa.”

 

Ano 2016:

“Em 2016 foram 21.462 livros distribuídos, um aumento de 12% em relação a 2015. Total de  9.386 livros impressos em polonês, francês e português. 102.351 livros baixados no site www.urantia.org e do aplicativo da Apple. Mais de 28.000 livros foram impressos em inglês, alemão, português e espanhol.”

 

Ano 2017:

“Em 2017, foram 19.779 livros distribuídos. 14.000 livros impressos em inglês, espanhol e português. 130.732 livros baixados em 127 países no www.urantia.org e do aplicativo da Apple. 432 livros de divulgação doados. Os dez primeiros foram: Brasil 27.634, EUA 16.789, México 15.793, Colômbia 6.126, Espanha 5.776, Alemanha 4.651, Polônia 4.587, França 4.513, Hungria 3620, Rússia 2909.”

“Até o momento, 1.845 alunos se inscreveram na UBIS. 1.094 em inglês, 396 em espanhol, 183 em português e 172 em francês. 41 cursos foram oferecidos em 2017: 20 em inglês, 9 em francês, 10 em espanhol, e 2 em português.”

“O trabalho na Fundação Urântia correu bem no primeiro trimestre de 2017. Muito trabalho normal e necessário do dia-a-dia foi realizado. Em cooperação com voluntários, uma equipe de trabalho contratada em meio período, o conselho, comitês do conselho, tradutores, revisores, professores e a equipe de divulgação do livro, nossa equipe enxuta e atenciosa levou adiante uma série de projetos importantes. Para mencionar alguns: o novo Index está quase concluído; o relatório anual foi publicado; seminários foram realizados no prédio; uma extensa pesquisa de experiência e marcas registradas foi compilada para o conselho; 2.000 livros portugueses foram impressos; a revisão russa foi avaliada e muito mais.”

“Nosso processo de tradução e revisão continua, pois garantimos que temos as traduções da mais alta qualidade possível. Embora não haja notícias novas, houve muito progresso. As equipes estão trabalhando muito nas revisões em espanhol e português. O trabalho na tradução chinesa continua. Não se surpreenda se você começar a encontrar algumas novas traduções no site da Fundação! Como resultado de nossa nova política, estamos colocando novas traduções que estão no início de nosso processo de revisão de qualidade em nosso site. Procuramos leitores nesses idiomas que tenham interesse em nos ajudar a torná-los os melhores possíveis.”

 

Ano 2018:

“A Fundação Urântia está comprometida em disponibilizar livros para pessoas em países latino-americanos onde não há distribuição ou os livros são muito caros. Estamos trabalhando com Wilson León e a Associação Urântia da Colômbia, doando 600 livros em espanhol para nossos irmãos e irmãs na Argentina, Bolívia, Brasil, Chile, Colômbia, Costa Rica, Cuba, República Dominicana, Equador, El Salvador, Guatemala, Haiti, México, Paraguai, Peru, Uruguai e Venezuela.”

“Agradecemos os esforços da equipe de revisão portuguesa, liderada pela revisora-chefe, Sra. Susana Hüttner Palaia. Ela tem sido uma presença maternal para os membros da equipe e é amada por aqueles que trabalham com ela.

“Houve avanços significativos nas revisões em espanhol e português.”

“Parece excessivamente comercial julgar o sucesso da Fundação Urântia apenas nas vendas e downloads de livros. Afinal, as multidões que seguiram Jesus diminuíram e fluíram ao longo de seu ministério. A diferença entre aquela época e agora é que a maioria das pessoas na Palestina tinha ouvido falar de Jesus ou sabia de seus ensinamentos. Hoje, uma vez que tão poucos ouviram falar do Livro de Urântia, uma das únicas medidas tangíveis de semear a revelação são as vendas e downloads de livros.”

“Em 2018, aproximadamente 18.000 livros foram vendidos e 82.460 livros foram baixados de www.urantia.org. Houve cerca de 24.000 downloads do aplicativo da Apple. As vendas de livros em inglês, espanhol e francês aumentaram, mas foram compensadas por vendas menores em alemão, russo e português. Estamos nos perguntando o que podemos fazer melhor e tomando medidas em 2019 para melhorar as vendas globais. 

“Não importa o quão difícil seja manter um livro com direitos autorais de 1955 nas prateleiras, distribuí-lo em países onde há infraestrutura mínima e disponibilizá-lo em nações seculares ou teocráticas, esse é o nosso trabalho. Fazemos esse trabalho com alegria e dedicação.”

“Hoje existe um aplicativo fantástico para alunos do Livro de Urântia que usam dispositivos Apple. Ainda assim, 85% de todos os usuários de smartphones possuem telefones Android. Por causa disso, contratamos uma empresa para desenvolver um aplicativo Android fácil de usar para o Livro de Urântia. Esperamos tê-lo até dezembro de 2019. Para usuários do Android, você pode ajudar fazendo o download do aplicativo quando estiver pronto. Em seguida, divulgue que o aplicativo gratuito está disponível. Este aplicativo inclui não apenas o livro em inglês, mas também o espanhol, português, francês, russo, polonês e húngaro.”

 

Ano 2019: 

“VENDAS E DISTRIBUIÇÃO: 19.154 livros vendidos, 19.555 livros distribuídos, 88.015 livros baixados de www.urantia.org.”

“IMPRESSÕES DE LIVROS: 10.694 Inglês, 4.947 português, 2.577 polonês, 2.160 francês, 692 espanhol. 5.056 A história não contada de Jesus (Urantia Press)”

“Um novo e aprimorado mecanismo de pesquisa em inglês foi lançado no último trimestre. Experimente e descubra que é mais rápido, oferece novos recursos e é mais fácil de usar. A pesquisa em português, espanhol e francês será lançada no final do outono. Os demais idiomas serão incluídos no início do próximo ano.”

“As vendas do Livro de Urântia aumentaram em todo o mundo em 3%. Enquanto os livros espanhóis caíram 42% e os livros russos 58%, os livros em inglês aumentaram 8%, os livros em português aumentaram 44% e as vendas na Europa aumentaram 61%! As vendas na Polônia e na Alemanha foram muito animadoras quando você pensa em divulgar o livro pelo mundo. As vendas em espanhol parecem ter caído devido ao amplo programa de livros para presente na América Latina. Se você somar as vendas de nosso selo de impressão, Urantia Press, os números ficam ainda melhores. A História Não Contada de Jesus - Uma Biografia Moderna do Livro de Urântia e As Parábolas de Jesus aumentou nosso volume de 2019 em 17%. Os downloads também aumentaram 10%.”

“No último trimestre, indivíduos doaram dinheiro suficiente para patrocinar membros das Associações Latino-Americanas da UAI para participar de 12 feiras do livro na Argentina, Brasil, Bolívia, Chile, Colômbia, Costa Rica, Equador, Guatemala, México e Peru. A participação em feiras de livros é vital para a divulgação do Livro de Urântia na América Latina.”

 

Ano 2020:

“O primeiro rascunho da tradução em chinês está no Documento 152; 138 documentos estão completos para o primeiro rascunho de Farsi; o primeiro rascunho do hebraico está completo e a edição final da cópia está completa por meio do Documento 172; O indonésio está em sua quinta avaliação; O árabe está em sua segunda revisão; o rascunho romeno está sendo revisado; o projeto grego está sendo revisado; a tradução do tagalo (filipino) acaba de começar. O editor de texto completou a edição da revisão em espanhol através do Artigo 191; a edição final da revisão em português está completa até o Documento 131.”

“Urantia Book Internet School (UBIS) e Educação: Na UBIS, 20 aulas em inglês foram feitas por 243 alunos de 19 países; 9 aulas de francês foram ministradas por 100 alunos de 15 países; 10 aulas de espanhol foram ministradas por 140 alunos de 16 países; e 1 aula de português foi feita por 25 alunos de 3 países.”

“Estatísticas: Usuários até 69%. Novos usuários até 74%. Sessões até 56%. As visualizações de página aumentaram 42%. O tráfego de novos visitantes foi de 86% do tráfego total. Pesquisa orgânica aumenta 8%, constituindo 42% do tráfego. Busca direta até 186%, abrangendo 38% do tráfego. O tráfego social cresceu 221% e foi 14% do tráfego total. O uso do celular cresceu 63% e foi 53% do tráfego. O uso de desktops aumentou 89% e foi 47% do tráfego. Os 5 principais países por sessões: Estados Unidos (tráfego intenso chegando a 36%), Brasil, México, Colômbia e Índia. Os principais idiomas são inglês, espanhol e português. A maior faixa etária ainda é de 25 a 34 anos, mas a maior faixa de crescimento foi a de 18 a 24 anos, um aumento de 86%.”

“29 novos grupos de estudo foram adicionados; 461 grupos no total, sendo 187 virtuais; 356 grupos pessoais; 238 grupos no total nos Estados Unidos, sendo 80 virtuais; 223 grupos fora dos Estados Unidos; e grupos de estudo em 61 países. Em ordem numérica, os 10 principais países com grupos de estudo são Estados Unidos, Brasil, Canadá, Colômbia, Espanha, França, México, Venezuela, Austrália e Coréia do Sul. Os 5 principais idiomas são inglês com 290 grupos, espanhol com 79 grupos, português com 31 grupos, francês com 29 grupos e coreano com oito grupos.”

 

Tradução: Silvana Andreotti
Compilação: Nemias Mol
23/02/2021

 


Assine Nossa Newsletter

Mantenha-se atualizado no acontece por aqui, assinando a nossa newsletter. Digite seu email aqui:

Ou conecte-se através das redes sociais:

   

ELUB Twitter